Фандом: Белый Крест
ДРАББЛЫ
Для Valery: Айя/Шульдих, тишина
От него пахнет кровью и сигаретами. Его зубы,
обнаженные в улыбке, испачканы красным. Мой удар, рукоятью катаны, отбросил его
к стене - но затем он сумел защититься, блокировал лезвие. И теперь я вижу, как
движется его горло, когда он сглатывает кровь. И его голос - очень тихий -
звучит отчетливо и так близко, что я не могу не слышать его.
- У тебя стоит, Айя-кун? У тебя стоит, когда ты
убиваешь? У меня стоит.
Я не желаю его слушать, не желаю с ним говорить.
Заткнись, посылаю я ему. Может быть, он читает мои мысли. Может быть, нет.
- Oh baby, -
говорит он на обезьянем английском. - Мне это так нравится. А тебе?
И его длинные пальцы, забрызганные кровью, тянутся
к моей щеке, и я вздрагиваю. От отвращения.
- Ты боишься, - говорит Шульдих. - Твой страх
пахнет так вкусно.
- Замолчи. - Я вижу свое отражение в его зрачках.
Он опускает ресницы - и отражение исчезает.
- Для тебя, Айя - все, что угодно.
Он отталкивает меня, и его пистолет обрушивается
на мои зубы, рот наполняется горячим и соленым. Я вижу его силуэт в квадрате
окна - и вот он исчезает.
- Я убью тебя в следующий раз, - говорю я. И
тишина отвечает мне смехом Шульдиха.
****************************************************************
Для Romanta: Айя/Шульдих, роза
Какого хрена я здесь делаю... Жалкий котенок,
мальчик с девичьим именем, убийца, торгующий цветами. (Мой прекрасный...)
Твои мысли прозрачны, как хрусталь, Айя, и горьки, как полынь, и ты не знаешь,
как часто я пробую их на вкус - когда ты не видишь меня, а я смотрю, как твои
руки, привыкшие сжимать катану, касаются лепестков... (Я хочу, чтобы ты
прикоснулся ко мне.)
"Я убью их всех," - вот, что ты думаешь.
И "Айя-тян, я смогу тебя защитить". Всего-навсего. Две навязчивые
идеи. Ты знаешь, какой ты простой - до примитивности? Тебе самому не скучно с твоими мыслями? Они такие
одинаковые, что даже не мешают мне, как мысли других людей... я слушаю их, как
заезженную пластинку.
Я прихожу сюда, на чердак дома напротив. Если бы
ты знал, что я здесь - о, как замигала бы ярко-алым твоя первая мысль, твоя
доминанта. Ты бы выхватил катану - плевать, что вокруг люди, плевать кто что подумает
- и тогда бы мы померялись силой. Но я не хочу этого. Я просто прихожу сюда. Не
потому, что мне кто-то приказывает. Брэд не знает об этом - то есть, я полагаю,
что не знает.
Я просто прихожу. И смотрю, как иногда ты стоишь,
опершись о косяк двери, рукава закатаны, темная полоска от земли на щеке, и
твои темно-рыжие волосы висят вокруг лица двумя косицами.
Ты знаешь, как ты жалок, Айя? Как ты смеешь
отнимать у меня время? Ты так жалок, что, по-моему, тебе было бы легче
умереть... (лежать в моих объятиях.)
Знаешь, что? Я пришлю тебе розы на могилу. Восемь
темно-малиновых, с толстыми стеблями, генетически измененных роз, которые не
вянут неделями. Я даже могу заказать их в твоем магазине.
И вырезать на каждом лепестке твое имя.
*****************************************************************
Для Тойа: Айя/Шульдих, текила
Я всегда буду помнить, как струйка крови текла на
стол - быстрые, как ртуть, капли, падающие в его стакан - красное в бесцветное,
не смешиваясь. Кровь и текила - текила, которую он собирался выпить и не успел.
Так же, как не успел уклониться от острия моей катаны.
А я почти не верил, что смогу когда-нибудь достать
его. Он казался - неуязвимым.
- Неуязвимый, Айя-кун? Неуязвимых нет.
Его зрачки были огромными - черные в зеленом.
И кровь текла с его ладони, которой он пытался
удержать катану от того, чтобы она вошла глубже под ребра.
Все-таки мой удар был не вполне точным. Мгновение
спустя он сделал шаг назад, позволив лезвию выскользнуть из его тела - и вот его
уже не было, только пустой бар, рюмка с текилой, блюдечко с лаймом - и кровавый
след на полу.
Я опустился на стул, глядя, как соль впитывает его
кровь. На моих губах тоже была соль.
Каким образом я знал, какой вкус у его поцелуя?
*************************************************************
Для Haruno: Оми/Фарфарелло,
наручники
Он стоял на коленях в луже крови - чужой крови - и
луна отражалась в его единственном глазе, с острым, как лезвие ножа, зрачком.
Такой нож он держал в руке, пока мы не выбили его и не сковали ему руки за
спиной. Теперь он был не опасен. Но, кажется, иногда он забывал о наручниках -
дергал руки так, что я слышал хруст его запястий. Только он этого не
чувствовал.
- Осторожнее, Оми-кун, от него всего можно
ожидать.
В глазах Кена было отвращение и ужас - как будто
он смотрел в лицо самому дьяволу. Для него все было просто. Я хотел бы, чтобы
так же просто все было для меня. Чтобы мне не хотелось заглянуть в это лицо -
один глаз закрыт черной повязкой, другой желтый, как луна - и увидеть там свое
отражение.
Я знал, что он не видит меня - точно так же, как
не видит Кена. Я для него был всего лишь несущественной фигурой в партии, где
игроки - это он и Тот, Кому он хочет причинить боль.
- Не волнуйся, Кенкен, я разберусь с ним.
- Ты уверен, Оми?
Я кивнул, мысленно прогоняя его. Уходи. Ты нам не
нужен.
И когда мы остались одни, и я поднял арбалет и
прижал стрелу к его груди - прямо к сердцу - тогда он заметил меня.
- Мне не будет больно, - сказал он. - А тебе?
*******************************************************************
Для Papa-demon: Кроуфорд/Шульдих, должностные обязанности
- Он телепат. Он нам нужен.
Телепат. Двенадцатилетний мальчишка-проститутка -
такие не живут долго. Рыжий мальчишка со взглядом, в котором сквозь цинизм
иногда еще мелькает десткое удивление.
- Вы знаете, что от вас требуется, мистер
Кроуфорд.
Брэд знает. Он напоминает себя об этом, когда ждет
в машине - долгой, холодной ночью - такой холодной, что он начинает дрожать,
стоит только открыть окно - но не открывать тоже невозможно, потому что
становится нечем дышать. И зеленые цифры на электронном табло меняются так
медленно, а черные тени в освещенном окне все движутся и движутся - тени,
отражение которых он видит в своем мозгу: вспышки ясновидения, каждый раз всего
на несколько минут в будущее, так, что он предвидит каждый их новый шаг, каждую
игру, которую они затеят, каждую мерзость, которую они собираются сделать.
Всего лишь несколько извращенцев, снявших
проститутку. Обычное дело. А у него есть приказ. Есть должностные обязанности.
Это его первое самостоятельное задание. Ему восемнадцать лет. Он не может все
испортить. Он должен ждать.
Дешевый кофе в пластиковом стаканчике кажется
горьким, а пот на его верхней губе соленый - и наконец он видит, как мужчина
стягивает ремень на шее рыжего мальчишки. Тогда он выходит из машины и
поднимается в дом. Он успевает вовремя - чтобы стать спасителем, рыцарем на
белом коне, началом новой жизни.
- Он будет предан вам. Вряд ли он это покажет, но
вы знаете - он будет принадлежать тебе душой и телом. Прекрасная возможность
укрепить наши ряды.
Первый член его команды. Шульдих.
****************************************************************
Для Mrs. Norris: Кроуфорд/Шульдих, жалость
Сквозь сон ты слышишь, как скрипит, открываясь,
дверь. Ты подскакиваешь, таращась в темноту, одновременно пытаясь нащупать очки
на столике у кровати. Мир кажется расплывшимся пятном, и сердце у тебя
колотится, и ты знаешь, что если в темноте опасность, то очки тебе уже не
пригодятся.
Потом ты узнаешь знакомый запах -
"Галуаз" и "Орбит-сладкая мята", и страх отпускает.
- Какого черта ты здесь делаешь, Шульдих?
Он разбудил тебя; он испугал тебя - на мгновение,
но все же. Вот ублюдок.
- Я лунатик, - говорит он. Сощурив глаза, ты
видишь, как он подходит ближе к кровати - длинный, худой, в одних трусах.
Длинные рыжие волосы ловят на себя отблеск тусклого света, проникающего с
улицы. А затем твоя кровать скрипит под его весом.
- Убирайся.
- Я не слышу, - говорит он сонным голосом -
слишком сонным, чтобы это звучало правдоподобно.
Кровать слишком узкая, чтобы в ней было удобно вам
обоим. Невозможно лечь так, чтобы не ощущать, как его худое, костлявое тело
упирается в твое. Хотя ты все же мог бы повернуться и не чувствовать, как его
волосы щекочут твои губы, как его узкая задница упирается в твой пах.
Но ты не поворачиваешься. Ты вздыхаешь
демонстративно громко - чтобы он не думал, что ты относишься к его нелепой
привычке наносить визиты среди ночи одобрительно. Впрочем, ожидать от Шульдиха
жалости или сочувствия не приходится. А потом ты обнимаешь его, и его сильные
худые пальцы - совсем не сонные - сжимают твою руку. Так он и будет ее держать.
И его совершенно не заботит, что она у тебя онемеет через пол-часа.
Да и тебя это не особенно заботит.
*****************************************************************
Для Haruno, Фарфарелло/Наги
Рыбы за стеклом -
полупрозрачные, узкие, с тюлевыми плавниками, колыхающимися в струях воды. Если
смотришь на них прямо, то они кажутся узкими, как лезвие - с двумя выпученными
бусинками глаз, которые таращатся на Фарфарелло. Но куда больше он любит видеть
их в профиль - тогда каждая косточка скелета видна в просвечивающем теле.
Ему нравится смотреть на
рыб, сидеть перед аквариумом - заросшим, им никто не занимается, только Шульдих
стряхивает туда пепел, а Брэд орет на него за это. Рыбы умирают, задыхаются в
грязной воде - их становится все меньше, но Фарфарелло никогда не может
заметить момент, когда та или иная исчезает - *освобождается*.
По ту сторону аквариума
- за двумя слоями стекла - еще одна рыбка. С темными серьезными глазами на
бледном полупрозрачном лице под тяжелой челкой. Иногда Фарфарелло думает, что
эта рыбка тоже задыхается здесь - только никто этого не видит, никому нет дела.
Наверное, ему тоже нет
дела.
Он сидит и смотрит, а
тонкое лезвие ножа танцует в его руках, бесшумное и безжалостное.
Наги поводит плечами, чувствуя
на себе взгляд, откидывает челку с лица и смотрит на Фарфарелло, словно
спрашивая: чего ты хочешь? Но Фарфарелло ничего не хочет, он наблюдает за
рыбами.
Может быть, когда-нибудь
он освободит Наги, думает Фарфарелло. И нож оставляет широкий алый разрез на
его ладони.
************************************************************
Для Piratka, Шульдих/Фарфарелло
- Примерь вот это!
Слова доносятся до него из соседней кабинки, и на
мгновение Айе кажется, что большое зеркало перед ним сейчас опрокинется на
него. Он видит, как его лицо в окружении темно-рыжих косиц в единый миг
становится белым, губы сжимаются. Он застывает с джинсами в руках, так и не сняв
их с вешалки.
Он знает этот голос, тягучий, как патока, низкий и
сладкий, голос, от которого тонкие волоски на его руках встают дыбом. Голос с
немецким акцентом назойливо продолжает:
- Тебе пойдет розовенькое. Надо же время от
времени менять стиль.
- Отъебись. - Это другой голос, и Айя испытывает
облегчение - потому что на мгновение ему вдруг почудилось, что Шульдих говорит
с ним.
Шварцы. Убить их здесь? Нет, нельзя - в торговом
центре, на людях. Значит, надо уйти, пока они заняты друг другом... и пока он,
Айя, еще способен сохранять трезвость мыслей. Он кладет ладонь на дверцу
кабинки, готовясь выйти.
- Подожди, я сейчас тебе еще что-нибудь принесу!
Омерзительный голос. Такой безмятежный. Такой
самодовольный. Соседняя дверца хлопает, раздаются шаги, и Айя замирает.
Фарфарелло что-то бурчит о том, как ему скучно и у него есть вся одежда,
которая ему нужна.
- Вот, тебе это пойдет! Давай же, надень!
Они снова вдвоем в кабинке.
- Оставь меня в покое.
- Попроси хорошенько.
И возня, и звуки, и теперь Айя может уйти, но
почему-то продолжает стоять.
- Мне нравится, как от тебя пахнет.
Уроды. Извращенцы. Они ведь не могут, в самом
деле, прямо здесь...
- Тебе пальцы надоели, Шульдих? Вытащи их оттуда.
- Ты это не серьезно, я знаю.
И мурлыкающий голос, и жаркое дыхание за тонкой
стеной - так близко, что Айе кажется, будто эти слова шепчут ему на ухо.
- На самом деле тебе это нравится.
- Содомия оскорбляет Бога.
- Ну хоть так. - Смешок, и Айе кажется, будто
чья-то рука свила его внутренности в кулак и тянет. Он стоит, а зеркало
отражает его бледное лицо и потемневшие глаза. Ну почему он не уходит, чего он
ждет? Он может уйти и забыть, и он встретит этих двоих в другом месте, там, где
ему не надо будет сдерживаться.
Но он по-прежнему стоит, замерев, пока дверь
соседней кабинки не хлопает. Шаги минуют его кабинку.
- Понравилось? - раздается знакомый голос - шепот,
тень, прикосновение холодного атласа к коже. И на этот раз Айя не уверен, что
Шульдих говорит с Фарфарелло.